पोर्तुगीज व स्पॅनिश दरम्यान फरक
पोर्तुगीज बनाम स्पॅनिश
स्पॅनिश आणि पोर्तुगीज भाषा प्रत्येकी समान आहेत इतर दोघेही लॅटिन भाषेपासून बनले आहेत आणि दोन्ही समान संस्कृती असलेले लोक इबेरियन द्वीपकल्पीय प्रदेशात विकसित झाले आहेत. याचा अर्थ दोन भाषांमध्ये बर्याच साम्य आहेत, आणि जे स्पॅनिश शिकतात ते त्वरीत आणि सहजपणे पोर्तुगीज शिकतात. तथापि, तरीही काही फरक राहिले आहेत, आणि हा लेख स्पॅनिश आणि पोर्तुगीज यातील फरक ठळक करण्याचा प्रयत्न करतो
प्रत्यक्षात, एक नाही परंतु बास्क, कॅटलान, गॅलिशियन आणि कॅस्टेलियनसारख्या स्पेनमध्ये बोलल्या गेलेल्या अनेक भाषा आहेत. तथापि, हे कॅस्टेलियन आहे हे स्पेनच्या राजकारणी अभिजात वर्गांनी बोललेले प्रमुख भाषा आहे. या लेखात, आम्ही Castilian आणि पोर्तुगीज यांच्यातील फरकांशी निपटणार आहोत.
कास्टेलियन आणि पोर्तुगीजांसारखे असे बरेच शब्द आहेत जे असे दिसते की ते भिन्नपेक्षा अधिक आहेत तथापि, ध्वन्यात्मक व व्याकरणातील फरक आहेत कारण जेव्हा दोन भाषा बोलल्या जातात तेव्हा एखाद्या व्यक्तीला दुसरे जाणून घेणे अवघड होते. आपण जेव्हा दोन भाषा ऐकता तेव्हा असे दिसते की पोर्तुगीज स्पॅनिशपेक्षा फ्रेंच जवळ आहे आणि स्पॅनिश उच्चारण इटालियन भाषेत असल्यासारखे दिसत आहे. लिखित भाषांमध्ये जेव्हा दोन भाषा ऐकल्या जातात त्यापेक्षा फरक अधिक स्पष्ट दिसतो. हे शब्दलेखनात भिन्नतेमुळे आहे वेगळ्या प्रकारे उच्चारल्या जाऊ शकणार्या समान शब्दलेखनासह शब्द देखील आहेत.
स्पॅनिश
जेव्हा आपण स्पॅनिश ऐकता, तेव्हा शब्दांच्या सुरूवातीस आपल्याला एच ची ध्वनी सापडेल. हे आश्चर्यकारक आहे कारण मूळ भाषा लॅटिनमध्ये एफ चे प्रारंभिक ध्वनी होते आणि नाही. या शब्दांचे स्पेलिंग बर्याच काळ च सह चालूच होते तरीही अखेरीस त्यांना एफ h ला बदलले. हे बास्क भाषिक लोकांसारखेच आहे असे समजले जाते कारण बास्कमध्ये आवाज नाही. त्यामुळे फर्नांडोचा जन्म झाला; फॅझर हाझर बनला आणि फेलर हाब्लार बनला.
स्पॅनिश भाषा Mozarabic नावाची प्राचीन अरबी भाषा प्रभाव मध्ये soaked आहे, आणि स्पॅनिश भाषा उपस्थित Mozarbic मुळे अनेक शब्द आहेत. स्पॅनिश भाषा ध्वनीमयपणे इतर युरोपियन भाषांमधून ध्वनिप्रमाणे दिसते परंतु तरीही त्याच्या विकासाच्या टप्प्यात ती स्वायत्त राहिली आहे.
पोर्तुगीज पोर्तुगीज भाषेत आफ्रिकन मूळचे अनेक शब्द आहेत जे आफ्रिकन गुलामांसह पोर्तुगीजांच्या संघटनाचे प्रतिबिंब आहेत. पोर्तुगीजांवर अरबीचा प्रभाव स्पष्टपणे दिसत नाही आणि कोणत्या प्रकारचे Mozarabic प्रभाव तेथे होता, त्याचे लॅटिन मुळे बदलले आहेत. त्याच्या विकासाच्या टप्प्यामध्ये, पोर्तुगीज फ्रेंच भाषेपेक्षा अधिक प्रभावित झाले आणि हे प्रभाव पोर्तुगीज भाषेतील फ्रेंच शब्दांच्या स्वरूपात दिसत आहेत.पोर्तुगीज शब्दांचे उच्चारण फ्रेंच शब्दांसारखेच दिसते.
पोर्तुगीज आणि स्पॅनिशमध्ये काय फरक आहे?
• पोर्तुगीज भाषेतील प्राचीन लॅटिन मुळांची ध्वनी अजूनही कायम आहे, जेव्हा ते स्पॅनिश भाषेतील
भाषेतील ध्वनीमध्ये बदलले गेले आहे. दोन भाषांतील फरक शब्दलेखन, व्याकरण, आणि उच्चारणशी संबंधित आहे
• स्पॅनिशमध्ये अधिक प्राचीन अरबी भाषा प्रभाव आहे जे पोर्तुगीज ज्यात फ्रेंच प्रभाव जास्त आहे
• अनेक पोर्तुगीज शब्दांचा फ्रेंच उच्चार आहे तर अनेक स्पॅनिश शब्दांचे इटालियन उच्चारण आहे
• बर्याच शब्दांमध्ये समान शब्दसमूह परंतु भिन्न उच्चारण असताना भिन्न शब्दलेखनांसह उच्चार उच्चारले जातात दोन भाषांमध्ये समान आहे